Within an organization, we have two types of communication: internal and external communication.
It is essential to recognise that both are important and understand their importance and worth, that is, the added value they bring companies.
Internal communication is the communication within the organization in which the target audience are the employees. As for external communication, this is the communication with third party bodies or partners, the target audience being suppliers, customers, public bodies, the community, etc.
We communicate daily, using both these types of communication to transmit information, make decisions and much more. Communication has a strategic role in which we always have to focus on the final purpose. What is the purpose of the communication we are doing? Who is the recipient of the communication?
When it comes to international communication, two additional variables come up: the differences in language and culture between the sender and the receiver. Language is a first pitfall that must be avoided: in order for a message to retain its initial impact, it is important to translate and adapt it to the recipient’s culture. Certain expressions, which are entirely understandable in their country of origin, may be misinterpreted by a foreign recipient.
The way in which you transmit the message is key and, when communicating sensitive messages, it is important to avoid communicating in a way that might compromise you. So, trust your message to professional, experienced and native translators.
At M21Global, a translation company with more than 15 years of experience, all translators have a higher education degree in translation and several years of experience, translating exclusively into their mother tongue. We are available to help you communicate.
Cindy Barros, translator and proofreader